在语言系统中,最能体现语言承载的文化信息、反映人类的社会生活的词汇就是文化负载词。
文化负载词是具有民族文化色彩的词语,也是一个民族语言系统中最直接最敏感地反映该民族历史文化和民情风俗的语言层面。
中国是有着悠久历史的文明古国,具有辉煌灿烂的文化,记录,保存和反映这些独特中国文化的词语不计其数。
文化负载词的类型包括但不限于:
(1)生态文化负载词:
生态文化负载词反应了特定地区的气候特点、自然以及地理环境。对于某一地区的人来说,不熟悉其他地区的自然环境和地理特点,理解带有地区特点的表达可能会有难度,这对译者来说是一个挑战。
比如说“不到长城非好汉”,“洛阳纸贵”,“不到黄河不死心”等词就反应了中国文化的地域特点。在中国文化中,东风一般指暖风,通常象征春天和温暖,与西方的“west wind”的意义更接近,而不能译为“cast wind”。
(2)物质文化负载词:
这一类的词语反应了某一语言文化群体下的人们所创造的物质文化的特点。比如说小说中存在的中国物质文化负载词,“饭碗”(job),“衙门”(yamen),“麻将牌”(Mahjong)等等。
(3)社会文化负载词:
由于人们生活在不同的社会中,因此他们会有不同的社会习俗和文化,这些不同反映在亲属称谓以及颜色等方面。比如说英文中“uncle”在中文中会有很多不同的称谓:“伯伯”,“叔叔”,“舅舅”,“姨夫”,“姑父”等。此外,颜色所代表的意义也有所不同。
如,中国文化中,“红色”代表幸福,“白色”代表悲伤。然而,在西方国家里,“red”经常与暴力,血腥联系在一起,而“white”则象征着纯净与高贵。
以上内容参考:百度百科-文化
君子算文化负载词。“君子”作为《论语》中常出现的文化负载词,在不同的语境下所蕴含的意义也是不同的,因此在翻译过程中应当尽可能的展现背后的文化内涵。本文通过实际的案例分析,得出《论语》中“君子”的翻译采用音译的方式译为“junzi”更为恰当,能够更好地达到传播中国文化的目的。
《论语》中说:“文质彬彬,然后君子。”君子是孔子和儒家人物心目中的一种理想人格,也成了华夏传统中的一种理想人格。
关于君子,孔子说了许多。他与弟子们反复讨论,弟子们反复问,他就反复回答,内容涉及方方面面。《论语》总共13700字,“君子”一词出现了108次,平均每120个字就有一个“君子”。
评论列表(3条)
我是彩语号的签约作者“叔东俊”
本文概览:在语言系统中,最能体现语言承载的文化信息、反映人类的社会生活的词汇就是文化负载词。文化负载词是具有民族文化色彩的词语,也是一个民族语言系统中最直接最敏感地反映该民族历史文化和民...
文章不错《文化负载词是什么?》内容很有帮助